珠帘锦帐不觉晓,长恨绵绵谁梦知。
《伊势集 咏亭子院长恨歌屏风》 陋室如同金玉屋,人生到处即为家。 《古今和歌集》 惊涛拍岸荒渚上,无家可归流浪儿。
《和汉朗咏集》 辽阔难波津,寂寞冬眠花; 和煦阳春玉,香艳满枝枒。 《难波津之歌》 焦急心如焚,无人问苦衷。
经年盼待久,犹不许相逢。 《后撰集》 不识武藏野,闻名亦可爱。
只因生紫草,常把我心牵。 《古今和歌六贴》 好比末松之名山,我袖天天白浪飞。
《后撰集》 百鸟争鸣万物春,独怜我已老蓬门。 《古今和歌集》 依稀恍惚还疑梦,大雪飞时得见君。
《古今和歌集》 桂殿迎初岁,桐楼媚早年。 剪花梅树下,舞燕画梁边。
《歌咏词》 春潮淹没矶头草,相见时稀相忆多。 《万叶集》 但愿天天常见面,犹如朝夕弄潮儿。
《古今和歌集》 林下衰草何憔悴,驹不食兮人不刈。 《古今和歌集》 试听杜宇正飞鸣,夏日都来宿此林。
《信明集》 犹如津国桥梁断,衰朽残年最可悲。 《细流抄》引 为了心爱者,情愿穿湿衣。
《后撰集》 若有人问答不知,切勿泄露我姓氏! 《古今和歌集》 不似明灯照,又非暗幕张。 朦胧春月夜,美景世无双。
《千里集》 山樱僻处无人见,着意留春独后开。 《古今和歌集》 竹丛林荫处,驻马小河边; 不得见君面,窥影也心甘。
《古今和歌集》 心如钓者之浮标,动荡不定逐海潮。 《古今和歌集》 悔汲山井水,虽浅却濡袖。
《古今和歌六帖》 我见一人魂,不知属谁人。 快快结前裾,使魂返其身。
吉备《见人魂歌》 若非剩有遗孤在,何以追怀逝世人? 《后撰集》 秋日生离犹恋恋,何况死别两茫茫。 《古今和歌集》 乐见今朝蟢子飞,想是夜晚我郎来。
《古今集》 年年十月愁霖雨,不及今年落泪多。 《河海抄》引 恋情倘染色,虽浓亦可观。
我今无色相,安得请君看? 《后撰集》 豆蔻年华新共枕,岂宜一夜不同衾? 《万叶集》 擅越此神垣,犯禁罪孽深。 只为情所钟,今我不惜身。
《拾遗集》 妾在三轮山下住,茅庵一室常独处。 君若恋我请光临,记取门前有杉树。
《古今和歌集》 杨桐之叶发幽香,我今特地来寻芳。 但见神女缥缈姿,共奏神乐聚一堂。
《拾遗集》 奔驰天庭之雷神,亦不拆散有情人。 《古今和歌集》 沉浮尘世间,徒自添烦恼。
何当入深山,从此出世表。 《古今和歌集》 破晓望残月,恋慕负心人。
《古今和歌集》 安得年光如轮转,夙昔之日今再来。 《伊势物语》 深山红叶无人见,好似美锦在暗中。
《古今和歌集》 欲往看山樱,朝霞迷山路。 霞亦似人心,故意与人妒。
《后拾遗集》 采薪及果蔬,汲水供佛法勤。 我因此功德,知解《法华经》。
《拾遗集》大僧正行基 作 久仰松浦岛,今日始得见。 中有渔女居,其心甚可恋, 《后撰集》 枝头花落变浓荫,绿与篱垣两不分。
《细流抄》 候鸟也知人忆昔,啼时故作昔年声。 《古今和歌六帖》 离情别绪无穷尽,日夜翘盼再见时。
《古今和歌集》 相逢诉苦时,我袖常不干。 袖上明月光,亦似带泪颜。
《古今和歌集》 行行渐觉离愁重,却羡波臣去复来。 《伊势物语》 今夕牛女会,快桨银河渡。
桨水落我身,点滴如凝露。 《古今和歌集》 若有人寻我,请君代答云: 离居须磨浦,寂寞度残生。
《古今和歌集》行平中纳言 作 面临大限悲长别,留恋残生叹命穷。 冷露凄风夜,深宫泪满襟。
遥怜荒诸上,小草太孤零。 纵然伴着秋虫泣,哭尽长宵泪未干。
哭声多似虫鸣处,添得宫人泪万行。 愿君化作鸿都客,探得香魂住处来。
朱丝已绾同心结,但愿深红永不消。 屈指年来相契日,瑕疵岂止妒心深? 胸中数尽无情恨,此是与君撒手时。
琴清菊艳香闺里,不是情郎不肯留。 败壁荒山里,频年寂寂春。
愿君怜抚子,叨沐雨露恩。 群花历乱开,烂漫多姿色。
独怜常夏花,秀美真无匹。 哀此拂尘袖,频年泪不干。
秋来风色厉,常夏早摧残。 恨君冷酷心犹痛,何事晨鸡太早鸣? 忧身未已鸡先唱,和着啼声哭到明。
重温旧梦知何日,睡眼常开直到今。 不知帚木奇离相,空作园原失路人。
蝉衣一袭余香在,睹物怀人亦可怜。 蝉衣凝露重,树密少人知。
似我衫常湿,愁思可告谁? 夕颜凝露容光艳,料是伊人驻马来。 苍茫暮色蓬山隔,遥望安知是夕颜? 名花褪色终难弃,爱煞朝颜欲折难! 朝雾未晴催驾发,莫非心不在名花? 戴月披星事,我今阅历初。
古来游冶客,亦解此情无? 落月随山隐,山名不可知。会当穷碧落,蓦地隐芳姿。
夕颜带露开颜笑,只为当时邂逅缘。 当时漫道容光艳,只为黄昏看不清。
闲云徜是尸灰化,遥望暮天亦可亲。 我不通音君不问,悠悠岁何使人悲。
已知浮世如蝉蜕,忽接来书命又存。 一度春风归泡影,何由诉说别离情? 荻上佳音多美意,寸心半喜半殷忧。
痴心藏此重逢证,岂料啼多袖已朽。 蝉翼单衫今见弃,寒冬重抚哭声哀。
秋尽冬初人寂寂,生离死别雨茫茫! 剧怜细草生难保,薤露将消未忍消。 自窥细草芳姿后,游子青衫泪不干。
浩荡山风吹梦醒,静听瀑布泪双流。 归告宫人山景好,樱花未落约重游。
专心盼待优昙华,山野樱花不足观。 怜花是否真心语?且看游云幻变无。
山樱倩影萦魂梦,无限深情属此花。 山风多厉樱易散,片刻留情不足凭。
相思情海深千尺,却恨蓬山隔万。
2. 求优美的日本和歌
一、芭蕉の代表句:「古池や蛙飞こむ水の音」芭蕉の门人、卓袋の「一声はつげの在所へほととぎす」草の户も住み替る代ぞ雏の家(くさのともすみかわるよぞひなのいえ)行く春や鸟啼き鱼の目は泪(ゆくはるやとりなきうおのめはなみだ)あらたふと青叶若叶の日の光(あらとうとあおばわかばのひのひかり)风流の初めや奥の田植歌(ふうりゅうのはじめやおくのたうえうた)早苗とる手もとや昔しのぶ摺(さなえとるてもとやむかししのぶずり)笠岛はいづこ五月のぬかり道(かさじまはいずこさつきのぬかりみち)夏草や兵どもが梦の迹(なつくさやつわものどもがゆめのあと)五月雨の降り残してや光堂(さみだれのふりのこしてやひかりどう)蚤虱马の尿する枕もと(のみしらみうまのばりするまくらもと)闲さや岩にしみ入蝉の声(しずかさやいわにしみいるせみのこえ)五月雨を集めて早し最上川(さみだれをあつめてはやしもがみがわ)凉しさやほの三日月の羽黒山(すずしさやほのみかづきのはぐろやま)云の峰いくつ崩れて月の山(くものみねいくつくずれてつきのやま)语られぬ汤殿にぬらす袂かな(かたられぬ ゆどのにぬらす たもとかな)象潟や雨に西施が合歓の花(きさがたやあめにせいしがねぶのはな)荒海や佐渡によこたふ天河(あらうみやさどによことうあまのがわ)早稲の香や分け入る右は有矶海(わせのかやわけいるみぎはありそうみ)冢も动けわが泣く声は秋の风(つかもうごけわがなくこえはあきのかぜ)あかあかと日はつれなくも秋の风(あかかとひはつれなくもあきのかぜ)むざんやな甲の下のきりぎりす(むざんやなかぶとのしたのきりぎりす)今日よりや书付消さん笠の露(きょうよりやかきつけけさんかさのつゆ)月清し游行の持てる砂の上(つききよしゆうぎょうのもてるすなのうえ)寂しさや须磨に胜ちたる浜の秋(さみしさやすまにかちたるはまのあき)波の间や小贝にまじる萩の尘(なみのまやこがいにまじるはぎのちり)蛤のふたみにわかれ行秋ぞ(はまぐりのふたみにわかれゆくあきぞ)春の夜や笼り人ゆかし堂の隅(はるのよやこもりどゆかしどうのすみ)なほ见たし花に明けゆく神の颜(なおみたしはなにあけゆくかみのかお)云雀より空にやすらふ峠かな(ひばりよりそらにやすろうとうげかな)龙门の花や上户の土产にせん(りゅうもんのはなやじょうごのつとにせん))酒饮みに语らんかかる滝の花(さけのみにかたらんかかるたきのはな)ほろほろと山吹散るか滝の音(ほろほろとやまぶきちるかたきのおと)父母のしきりに恋し雉の声(ちちははのしきりにこいしきじのこえ)桟桥や命をからむ茑葛(かけはしやいのちをからむつたかずら)桟桥や先づ思い出づ驹迎へ(かけはしやまずおもいいずこまむかえ)身にしみて大根からし秋の风(みにしみてだいこんからしあきのかぜ)木曽の橡浮世の人の土产かな(きそのとちうきよのひとのみやげかな)ひよろひよろと尚露けしや女郎花(ひょろひょろとなおつゆけしやおみなえし)送られつ别れつ果ては木曽の秋(おくられつわかれつはてはきそのあき)あの中に莳絵书きたし宿の月(あのなかにまきえかきたしやどのつき)俤や姥ひとり泣く月の友(おもかげやおばひとりなくつきのとも)十六夜もまだ更科の郡かな(いざよいもまださらしなのこおりかな)月影や四门四宗もただ一つ(つきかげやしもんししゅうもただひとつ)吹き飞ばす石は浅间の野分かな(ふきとばすいしはあさまののわきかな)御庙年経て偲ぶは何をしのぶ草(ごびょうとしへてしのぶはなにをしのぶぐさ)碪打ちてわれに闻かせよ坊が妻(きぬたうちてわれにきかせよぼうがつま)露とくとく试みに浮世すすがばや(つゆとくとくこころみにうきよすすがばや)绵弓や琵琶に慰む竹の奥(わたゆみやびわになぐさむたけのおく)僧朝颜几死に返る法の松(そうあさがおいくしにかえるのりのまつ)きてもみよ 甚べが羽织 花ごろも 女をと鹿や 毛に毛がそろうて 毛むつかし二、季语を持つ句春: 春たちて まだ九日の 野山かな 姥桜 さくや老后の 思ひ出 花の颜に 晴れうてしてや 胧月 春なれや 名もなき山の 薄霞 初桜 折りしも今日は 能日なり 丈六に 阳炎高し 石の上 さまざまの こと思ひ出す 桜かな 木のもとに 汁も鱠も 桜かな 春雨や 二叶に萌ゆる 茄子种 一里は みな花守の 子孙かや 山里は 万歳遅し 梅の花 月待ちや 梅かたげ行く 小山伏 不精さや 掻き起されし 春の雨 水取りや 氷の僧の 沓の音 山路来て 何やらゆかし 堇草 吉野にて 桜见せうぞ 桧笠 春の夜や 笼り人ゆかし 堂の隅 云雀より 空にやすらふ 峠哉 花の阴 谣に似たる 旅寝哉 行く春を 近江の人と 惜しみける ほろほろと 山吹散るか 滝の音 草卧れて 宿借る顷や 藤の花 三、夏 杜若 似たりや似たり 水の影 岩踯躅 染むる涙や ほととぎ朱 冨士の风や 扇にのせて 江户土产 百里来たり ほどは云井の 下凉 一つ脱いで 后に负ひぬ 衣がへ 若叶して 御目の雫 ぬぐはばや 曙は まだ紫に ほととぎす 先づ頼む 椎の木も。
3. 优美的诗歌(日本、中国)
川路柳虹(1888—1959),东京生,白话自由诗创始人,“主知主义”诗歌的先驱者。
在五十多年的诗歌生涯中,他以旺盛的诗情写下了十多部诗集,并先后主持过《伴奏》、《现代诗歌》、《火炬》、《诗作》等诗刊。代表诗集有《路旁之花》、《行路人》、《彼方的天空》、《波》等。
《波》是诗人的最后一部力作,曾获l957年日本艺术院奖。 -------------------------------------------------------------------------------- 秋思 秋光似我昔日的恋人, 依依涌上我忘却的心, 眼前浮上忘却的脸孔, 朦胧的夕月之光, 映着他那变了的瞳仁。
秋光在芙蓉色的梦里, 在融融乳白色的空中, 微风吹动荒凉的树丛, 送来凄凄的笛鸣。 从你那迷人的眼里, 我看到了忘却的往昔, 纤细手指的僵硬关节, 冻乳般的眸子, 还有我耽思中燃起的艳丽。
在愈来愈苍白的月影下, 沐着秋光, 我陶醉于欢乐的梦里。 (《彼方的天空》) 罗兴典译 骆驼 你那温柔的目光, 送我进入神奇的梦境。
你那深邃的眸子, 把无边无涯的沙海照映, 坠入地平线的如血残阳, 伸向遥远天际的椰子树林, 绿洲啊!绿洲,就在前程。 然而,这里的栅栏, 意味着什么? 这里的土地, 为什么如此陌生? 你吞食孩子投来的面包, 竟是这么一本正经。
隐匿在你躯体之中的 可是思念故土之情? 还是因为人们从你的记忆里 夺走了狮身人面像, 打碎了你梦中的金字塔影? (《动物园》) 陶振孝译 录自《外国文学》(1983.7.) 徐志摩(1896-1931),浙江海宁人。1920年曾留学英国。
1923年加入新月社,成为新月社诗派的代表诗人。 “志摩是蝴蝶,而不是蜜蜂,女人好处就得不着,女人的坏处就使他牺牲了。”
--- 冰心 再别康桥 轻轻的我走了,正如我轻轻的来; 我轻轻的招手,作别西天的云彩。 那河畔的金柳,是夕阳中的新娘; 波光里的艳影,在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,油油的在水底招摇; 在康河的柔波里,我甘心做一条水草! 那榆荫下的一潭,不是清泉, 是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。 寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯, 满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫; 夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥。 假如我是一朵雪花 翩翩的在半空里潇洒 我一定认清我的方向-- 飞扬, 飞扬, 飞扬-- 这地面上有我的方向 不去那冷寞的幽谷 不去那凄清的山麓 也不上荒街去惆怅-- 飞扬, 飞扬, 飞扬-- 你看,我有我的方向! 在半空里娟娟的飞舞 认明了那清幽的住处 等着她在花园里探望-- 飞扬, 飞扬, 飞扬-- 啊,她身上有朱砂梅的清香 那时我任凭我的身轻 盈盈的,沾住了她的衣襟 贴近她柔波似的心胸-- 消溶,消溶,消溶 溶入了她柔波似的心胸. 相逢是缘 萍水相逢,相识即是有缘, 今宵别后,重逢不知何处, 对酒当歌,往事依然清晰, 人生如梦,但愿长醉不醒, 过客匆匆,早晚拱手一别, 今又秋风,昨日黄花安在, 古道长亭,且将金樽斜满, 岁月如星,吾情似水缠绵, 心已望月,何时龙吟九霄. 一棵开花的树 席慕容 如何让你遇见我 在我最美丽的时刻 为此 我已在佛前求了五百年错 误 郑愁与 我打江南走过 那等在季节里的容颜如莲花的开落 东风不来,三月的柳絮不飞 你地心如小小的寂寞的城 恰若青石的街道向晚 跫音不响,三月的春帏不揭 你地心是小小的窗扉紧掩 我达达的马蹄是美丽的错误 我不是归人,是个过客 求它让我们结一段尘缘 佛于是把我化做一棵树 长在你必经的路旁 阳光下慎重的开满了花 朵朵都是我前世的盼望 当你走过 请你聆听 那颤抖的叶是我等待的热情 而当你终于无视的走过 在你身后落了一地的 朋友啊, 那不是花瓣 而是我凋零的心 面朝大海,春暖花开 文/海子 从明天起,做一个幸福的人 喂马,劈柴,周游世界 从明天起,关心粮食和蔬菜 我有一所房子,面朝大海,春暖花开 从明天起,和每一个亲人通信 告诉他们我的幸福 那幸福的闪电告诉我的 我将告诉每一个人 给每一条河每一座山取一个温暖的名字 陌生人,我也为你祝福 愿你有一个灿烂的前程 愿你有情人终成眷属 愿你在尘世获的幸福 我只愿面朝大海,春暖花开。
4. 日本经典的和歌和俳句有哪些
和歌(わか waka) 是日本的一种诗歌体。
这种日本诗是对汉诗而言的。日本最初的诗使用汉字写成的,有的用汉字的意,有的的用汉字的音。在此基础上产生了具有日本特点的诗。因为日本叫大和民族,加之写了诗要吟唱,所以便称其为和歌。
和歌包括长歌、短歌、片歌、连歌等。随着时间的推移,作短歌的人愈来愈多,现已占绝对多数。为此现在人们虽仍称和歌,但主要指短歌。歌人也是主要指作短歌的人。
短歌有五句三十一个音节,是一种日本传统定型诗,格式为五七五七七的排列顺序。它始于六七世纪,根据日本最早的诗集《万叶集》记载,第一首和歌作于公元757年。和歌是受中国五言绝句、七言律诗的影响,因此出现短歌五七五七七的形式,即使是长歌,最后也是以五七五七七结尾。日本除短歌外尚有更短的俳句,它也是定型诗五七五的格式,只有十七个字。
除短歌、俳句外,日本也有一种非定型自由体诗歌,被称为现代诗。定型诗的缺陷是不容易充分表现一个人的复杂心理。所以出现部分歌人打破定型诗而从事现代诗的创作。由于定型诗的这一缺陷,世界各国都出现定型诗趋于消亡的倾向。与世界性倾向相比,日本算是不易打破陈规旧俗的国家。如俳句,现今有一千多万人从事俳句创作,俳句有字数少,来的快的特点,灵机一动,霎时间就能写出来。
山部善于描写自然景物,笔韵清雅有唐风。如:
山部宿祢赤人望不尽山歌并短歌
粤自天地辟溟蒙,矗立巍巍此神峰。
富士雄踞骏河国,崇岳仰止蔽苍穹。
白云凝伫失通道,日月为之色朦胧。
四时大雪纷纷舞,不辨春夏与秋冬。
伟哉富士垂万世,代代传说无尽穷。
反歌
行出田儿浦,银光泻碧空。
富士高岭山,瑞雪正蒙蒙。
俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。
一、俳句的起源
俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。
连歌是开始于十五世纪日本的一种诗歌,同中国近体诗联句相仿,是由多个作家一起共同创作出来的诗。它的第一句为五、七、五句式的十七音,称为发句,胁句为七、七句式的十四间,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以七、七句式结束,称为结句。
连歌是格调高雅、古典式的诗。连歌中承袭了中世的审美意识,其写作方法是引用古典的故事来创作出诗句。其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐”的幽默诗而代替。
俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行组合展开的诗。但是,俳谐将连歌讽刺化,加入了庸俗而且时髦的笑话。俳谐较多地使用谐音的俏皮话,而且喜欢使用连歌中没有用过的富有生活气息的事物来作为题材。
在俳谐中,开始有人将发句作为独立的作品来发表。这就是“俳句”的起源。
下面是芜村的四首俳句:
“秋风寂寥,酒肆吟诗有渔樵。”、“春雨细细落,润泽沙滩小贝壳。”、“蔷薇开处处,想似当年故乡路。”、“春已归去,樱花梭巡而开迟。”
5. 日本的和歌,俳句
001 旧年(ふるとし)に春立(はるた)ちける日咏(ひよ)める 年(とし)の内(うち)に 春(はる)は来(き)にけり 一岁(ひととせ)を 去年(こぞ)とや言(い)はむ 今年(ことし)とや言(い)はむ 旧年立春所咏 岁内春既来 顾思过往年一载 非宜称昨年 亦复岂合称今年 旁惶不知谓何年 在原元方 001002 春立(はるた)ちける日咏(ひよ)める 袖渍(そでひ)ちて 掬(むす)びし水(みず)の 冻(こほ)れるを 春立(はるた)つ今日(けふ) の 风(かせ)や溶(と)くらむ 立春之日所咏 渍袖掬清水 寒日冰冻三尺余 所以能汲者 盖是今日立春时 暖暖东风解其冰 纪贯之 002003 题知(だいし)らず 春霞(はるかずみ) 立(た)てるや出(いづ)こ み吉野(よしの)の 吉野(よしの)の山(やま)に 雪(ゆき)は降(ふり)つつ 题不知 春日虽临到 遍寻不见春霞立 今观御吉野 吉野山中雪纷纷 何日才得见春意 佚名 003004 二条后(にでうのきさき)の春(はる)の始(はじ)めの御歌(おほむうた) 雪(ゆき)の内(うち)に 春(はる)は来(き)にけり 莺(うぐひす)の 冻(こほ)れる涙(なみだ) 今(いま)や溶(と)く覧(らむ) 二条后初春御歌 皓皓残雪中 不觉历上春已临 待春谷中莺 寒中冻泪今将溶 鸟啭出谷可闻乎 二条后藤原高子 004005 题知(だいし)らず 梅(むめ)が枝(え)に 来(き)ゐる莺(うくひす) 春挂(はるか)けて 鸣(な)けども今(いま)だ 雪(ゆき)は降(ふり)りつつ 题不知 梅树枝头梢 黄莺待春啼呖呖 莺啭遍谷间 今时雪降仍纷纷 几时方逢春暖意 佚名 005006 雪(ゆき)の木(き)に降(ふ)り挂(か)かれるを咏(よ)める 春立(はるた)てば 花(はな)とや见(み)らむ 白雪(しらゆき)の 挂(か)かれる枝(えだ)に 莺(うぐひす)の鸣(な)く 咏降雪挂枝头 时逢初春临 枝头残雪似咲花 白雪挂树梢 点落林头艳比华 莺醉其观忙啼春 素性法师 006007 题知(だいし)らず 心指(こころざ)し 深(ふか)く染(そ)めてし 折(を)りければ 消(き)えあへぬ雪(ゆき)の 花(はな)と见(み)ゆらむ 或人(あるひと)の曰(いは)く:「前太政大臣(さきのおほきおほいまうちぎみ)の歌也(うたなり)。
」 题不知 赤心且志诚 笃念盼春折残枝 枝上余积雪 春雪不溶缀梅枝 梅雪点点看似花 或人曰:「前太政大臣歌也。」按,前太政大臣,此谓藤原良房。
佚名 007008 二条后(にでうのきさき)の春宫(とうぐう)の御息所(みやすどころ)と闻(き)こえける时(とき)、正月三日御前(むつきのはるか)に召(め)して、仰(おほ)せ言有(ごとあ)る间(あひだ)に、日(ひ)は照(て)りながら雪(ゆき)の头(あたま)に降(ふ)り挂(か)かりけるを咏(よ)ませ给(たま)ひける 春(はる)の日(ひ)の 光(ひかり)に当(あ)たる 我(わ)なれど 头(か)の雪(ゆき)と なるぞ侘(わ)びしき 方二条后尚为春宫御息所之时,正月三日,召吾于御前,有仰言之间, 日照而雪降,挂吾头上之所命咏 正月三日春 煦煦春光照我身 其时雪亦降 雪挂白头白上白 不觉空叹光阴老 文屋康秀 008009 雪(ゆき)の降(ふ)りけるを咏(咏)める 霞立(かすみた)ち 木(こ)の芽(め)もはるの 雪降(ゆきふ)れば 花无(はなな)き里(さと)も 花(はな)ぞ散(ち)りける 咏雪降 春霞层涌立 木芽既发告春临 时若逢雪降 未及花咲花已落 无花里中亦散华 纪贯之 009010 春(はる)の初(はじ)めに咏(よ)める 春(はる)やとき 花(はな)や遅(おそ)きと 闻(き)き分(わ)かむ 莺(うぐひす)だにも 鸣(な)かずもある哉(かな)。
6. 日本和歌的介绍
在日本的文学史著作中,“诗”、“歌”经常相提并论, 但它们是两个概念。“诗”是指汉诗, 即用汉语并按照中国诗歌的规范写作的诗;“歌”指和歌。和歌包括长歌、短歌、片歌、连歌等。随着时间的推移,作短歌的人愈来愈多,现已占绝对多数。为此现在人们虽仍称和歌,但主要指短歌。歌人也是主要指作短歌的人。短歌有五句三十一个音节,是一种日本传统定型诗,格式为五七五七七的排列顺序和歌原本是日本最古老的民俗活动中的口头文学形式, 它最早的形态是原始时期男女相悦相恋时所进行的“对歌”(日语中称之为“歌垣”)。这种民俗一直保持下来, 平安时期的贵族男女在结婚之前也要进行和歌赠答; 平安时期以后, 这“对歌”发展为“和歌比赛”即“赛歌”(日语中称之为“歌会”) , 并由此发展为“和歌连句”(又叫做“连歌”)的诗体。
7. 问一句日本和歌里的语法
世の中に 绝えて桜の なかりせば 春の心は のどけからまし
如果世上完全没有了樱花,春天的心意就没有那么悠闲了把
「…せば…まし」などの形で,仮定の条件句を作り,または仮定条件句と呼応して)现実でない事态を想像する意を表す。
なかり‐せ‐ば【无かりせば】:如果没有的话
(セは助动词キの未然形) なかったなら。なかっせば。
〔形容词「なし」の连用形「なかり」に过去の助动词「き」の未然形「せ」,接続助词「ば」の付いたもの〕
のどけから
のど‐けし【长闲けし】:悠闲,恬静
的否定型
8. 日本动漫地狱之歌中优美,感人或者有哲理的句子
问问你们,自己是谁?
我们是热心党,我们是热心党伊斯卡利奥德.犹大
那么伊斯卡利奥德,我问你,你右手拿的是什么?
短刀和毒药
那么伊斯卡利奥德,我问你,你左手拿的是什么?
三百个银币和粗绳
那么伊斯卡利奥德,我问你,你是谁?
我们身为使徒而又不是使徒,我们身为教徒而又不是教徒,我们身为信徒而又不是信徒,我们身为叛徒而又不是叛徒.
我们是死徒!一群死徒!
我们伏在地上,听从您的召唤.
我们伏在地上,自愿为您杀敌!
我们自愿在黑暗中舞动短刀,在晚餐中投下毒药.
我们是刺客!刺客犹大!
等到时候一到,我们就把银子丢给神,垂下粗盛,将自己的脖子放如绳圈,上吊而亡.
然后我们结成徒党,跳下地狱,列成队伍,组成方阵,渴望和四百七十四万五千九百二十六只地狱恶鬼展开一场激战,直到默示日为止!!
为了一百人,牺牲一个人
为了一千人,牺牲十个人
为了一万人,牺牲一百人
为了无垠的神的世界,即使我这小小的世界燃烧、毁灭了
只要神能够降临
神啊,我是绝对不会向你乞求的
神啊 神啊 我是绝对不会向你摇尾乞怜的
战斗 大家,战斗起来 大家,为神而战吧
神不会帮助乞求帮助的人也不会怜悯乞求怜悯的人
那些不是祈祷,只是对神的陈词,死了也是活该
战斗吧 大家战斗起来 战斗本身就是祈祷 满足于我们的祈祷,神就会降临 神的王国就会降临!!
9. 想求一些日本和歌
春日郊野
来摘嫩草之人
落樱缤纷
不知前路
吾心非汝心
所感两相异
日暮归途穷
欲告亦无力
出自古今和歌集 卷十一 恋歌一
君是强行人
樱花留得住
落花速速飞
处处迷归路
出自古今和歌集 卷八 离别歌
深染樱花色
花衣引旧思
虽然花落后
犹似盛开时
出自古今和歌集 卷一 春歌上 作者 纪有朋
莲叶素心真
污泥不染尘
露珠作白玉
何故也欺人
出自古今和歌集 卷三 夏歌 作者 僧正遍照
风起樱花落
余风尚逞威
空中无水住
偏有乱花飞
出自古今和歌集 卷二 春歌下 作者 纪贯之
庭院依旧好春光
驱雀护群芳
疑是墙外原野
已绿盛红伤
这是一首物名歌,咏“龙胆”这一物名
问生命何物
一朝摇曳露珠
若可换取君相识
不惜抛
年复岁
百花争艳春光媚
明年和春住否
唯有天能道
花期萧萧
心愁暗郁
谓幻实尔
人之命尔
出自古今和歌集 卷十三 恋歌三 作者 在原业平
风起了
身似浮尘人渺渺 人渺渺
休问归处
有谁知晓
绵绵无止境
甘为汝摘花
时变亦无关
任时花怒放
出自古今和歌集 卷十七 作者 不明
风雨飘零无所依
倚栏细把前尘忆
此身纵有千山隔
心总与君形影系
出自古今和歌集 卷十三 (恋歌三) 作者 不明
羞垂螓首
欣悦满怀不自胜
暗怨当初
不裁宽袖喜难盛
遥想深草原上樱
倘素花有心
今年颜色应改
满树累瓣偿情
夏夜尚深夜
天明早已经
云间何处隐
晓月已无形
出自古今和歌集 卷三 夏歌 清原深养父
闲适若春霞
山樱开似玉
见花如见君
虽久不知足
出自古今和歌集 卷十四 恋歌四 纪友则
流水高山出
一心往下流
寸衷存恋意
也自永悠悠
出自古今和歌集 卷十一 恋歌一 无题 作者 不明
明月当空照
清润似白玉
云深难掩藏
尤可见银光
出自古今和歌集 卷十七 杂歌上 尼敬信
不见飞蛾事
徒然夜扑灯
此身迷惑甚
恋意枉加增
出自古今和歌集 卷十二 恋歌二 答诗 纪友则
魂似已离体
远去莫能追
所言非所思
言也难达意
出自古今和歌集 卷十八 杂歌下 凡河内躬恒
情愫千千应已了
道是?锲川上
难断还乱
纵神不欲我遂
出自古今和歌集 卷十一 恋歌一 作者 不明
梦萦此情魂牵
难忘不思量
倘若一殆以易
天上人间
出自古今和歌集 卷十一 恋歌一 作者 不明





