日本的语句有个最大的特色就是出现了无主句,也就是没有主语的句子。我爱你的日语直译确实是
“(私はあなたを)あいしてる。”
罗马字读音是
(wa ta si ha a na ta o)a i si te ru.
省略了全句“(私はあなたを)あいしてる。”
括号中的部分。括号中的内容表示“爱”的主动方与被动方。在日语中通常是不要得,用上的话就会让人觉得不自然。就成为了
“あいしてる。”
罗马字读音是
a i si te ru.
而日本人表达对对方有爱的动机时是不用这句话的,有另外的一句表达爱的句子:
“君の事が好きです!”
罗马字读音是ki mi no ko to ga su ki de su .
直译的话是可以敷衍的翻译为“喜欢你。”
但是这句才是日本人表示爱意通用的,说给日本人就会让对方觉得自然,可以说是正宗的日本话。
我们在日本的爱情剧里会经常看到男主角大声喊:
“あいしてる。”
这是为了表达他对对方爱的冲动,日本人说话很委婉,冲动在一定意义上是失礼所以在心平气和的状况下表达爱意一定要说:
“君の事が好きです!”
这句既表示了对对方的尊重,也体现了你自己的稳重,所以两句要分情况使用哦。
2. 日语“我爱你”怎么说
爱し﹝あいし﹞てる,a i si te ru。中文谐音——阿姨洗铁路。
或者可以用“我喜欢你”,好きです,su ki de su。
扩展资料
日语表达“我爱你”的由来:
日语中将“爱”写成“爱”,读作『あい』。发音与中文有些类似。
「爱(あい)する」是动词,「爱してる」是由「爱する」的「ている」形,即「爱している」转变而来的,用以表达“内心对某人的爱”的这种状态。
由于,在口语中「ている」形中的「い」可以去掉,所以就成了「爱してる」。





